Przekład Prawny I Sądowy
Opis
Nowe wydanie publikacji w sposób całościowy opisuje teorię i praktykę przekładu prawnego. Właściwości semantyczne, pragmatyczne i tekstowe polskiego i anglojęzycznego dyskursu prawnego stanowią punkt wyjścia do analizy umów i innych dokumentów najczęściej stosowanych w obrocie gospodarczym, aktów normatywnych oraz aktów prawnych Unii Europejskiej. Teoretyczne podstawy przekładu prawnego w ujęciu interdyscyplinarnym i międzykulturowym uzupełniają podstawowe zasady przekładu prawnego, potwierdzając tym samym tezę o autonomiczności przekładu prawnego. Różnice terminologiczne oraz konwencje stylistyczne i tekstowe w porównywanych systemach prawnych i kulturach prawnych są bogato ilustrowane praktycznymi przykładami, kontrastywnymi analizami oraz materiałami graficznymi (tabelami i rysunkami).
Książka przeznaczona jest dla studentów studiów lingwistycznych i filologicznych o specjalności tłumaczeniowej, przyszłych tłumaczy tekstów z zakresu prawa, adeptów zawodu tłumacza przysięgłego oraz wszystkich zainteresowanych przekładem prawnym i prawniczym, a także nauczaniem przekładu prawnego i języka specjalistycznego, prawników pracujących w środowisku międzynarodowym bądź wykonujących swą pracę na podstawie przekładów tekstów i dokumentów prawnych.
(…) książka ta jest ważnym i bardzo wartościowym dziełem z zakresu translatoryki i stanowi znakomity podręcznik dla studentów tej specjalności i dla tłumaczy praktykujących.
Prof. dr hab. Barbara Kielar
Szczegóły
- Seria: Kompendium tłumacza
- Autor: Anna Jopek-Bosiacka
- Wydawnictwo: PWN
- Oprawa: Miękka
- Wysokość [mm]: 205
- Szerokość [mm]: 142
- Grubość [mm]: 17
- Waga: 390
- Ilość stron: 322
- Numer wydania: 2
- Rok wydania: 2021
- Data premiery: 2021-08-12
- Kod kreskowy: 9788301218188
- ISBN: 978-83-01-21818-8
Ups!
Przepraszamy, wygląda na to, że niektóre produkty nie są dostępne w wybranej ilości.